| Está a visitar o forum como visitante, faça o registo para ter acesso a mais funcionalidades, novidades e secções privadas. Quando efectuar o registo maior parte da publicidade deixa de aparecer. Clique aqui para fazer o registo. | |
| |||||||
![]() | Registrar | Stats | FAQ | Donate | Membros | Calendário | Jogos | Marcar Fóruns Como Lidos | ![]() |
![]() | Notícias | ![]() |
![]() |
| | LinkBack | Ferramentas do Tópico | Modos de Exibição |
![]() | ![]() |
| Membro Silver ![]() Registrado em: Sep 2007
Posts: 56
Thanks: 27
Thanked 14 Times in 4 Posts
| olá amigos por favor eu pesso a vossa ajuda é que eu estive na suiça e recebí uma carta em alemão mas eu só sei ler o françês mas em alemão não sei nada é por isso que eu pesso a vossa ajuda e que me tradusão esta carta de alemão para português então aquí vai a carta dis assim, sehr gee hrter herr manuel es freut uns ihnen in der beilaje ein informationsblatt mit den vorsorgetechnischen angaben sowie einen auszug ihres kontos mit allen buchungen seit der kontoeroffnung zuzustellen. ohne ihren gegenbericht innert 30 tagen erklaren sie sich mit den buchungen und dem saldo einverstanden. sollten einzelne angaben auf den vorsorgetechnischen zusatzangaben wie heiratsdatum vorbezug etc, nicht korrekt oder unvollstandig bitten wir sie uns dies durch rucksendung des auszuges mit den entsprechenden korrekturem und den dazugehorenden belegdokumenten mitzuteilen. angaben fur eine allfallige kontoauflosung sowie weitere nutzliche informationen finden sie auf unserer. homepage www.aeis.ch. e é assim amigos que está escrita em alemão agora eu pesso por favor que me tradusão para português eu vos agradeço a todos um abraço amigo. | ||||||||
| | |
![]() | ![]() |
| Sat Expert ![]() Registrado em: Feb 2008 Localização: Mercúrio
Posts: 945
Thanks: 55
Thanked 137 Times in 100 Posts
| Citação:
Poraue nao usares o google.pt e pesquisares por "translator" Cumprimentos | |||||||||
| | |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
| Membro Silver ![]() Registrado em: Oct 2007
Posts: 175
Thanks: 90
Thanked 13 Times in 11 Posts
| Citação:
Trata-prazer-los no beilaje um informationsblatt com vorsorgetechnischen Dados e um auszug conta com todas as suas reservas desde o kontoeroffnung entrega. Sem a sua gegenbericht no prazo de 30 dias para explicar-se com a reserva e acordar o equilíbrio. Deve ser especificado no indivíduo vorsorgetechnischen zusatzangaben como heiratsdatum Vorbezug etc, incorretas ou incompletas, pedimos presente através de nós Rucksendung de auszuges adequado e com o correspondente korrekturem Belegdokumenten dizer. Para um determinado kontoauflosung e quaisquer outras informações úteis podem ser encontradas no nosso. Mais também näo sei. Comprimentos | |||||||||
| | |
![]() | ![]() |
| Membro Doador ![]() Registrado em: Jan 2008
Posts: 34
Thanks: 5
Thanked 8 Times in 8 Posts
| Ola amigo Pelo que percebi é uma carta que te mandam a informar os dados Bancarios desde o dia em que abriste a tua Conta. Diz tambem que tens um prazo de 30 dias para reclamares se nao estiveres de acordo com os dados que te enviaram. Diz tambem para conferir todos os dados como data de casamento, etc e que se nao estiverem correctos para preecheres o formulario que vem junto a esta carta e para o mandares de volta devidamente preenchido. Para mais informacoes va a Home page ........... Espero ter ajudado ssti Última edição por ssti; 20-02-2008 às 20:52. | ||||||||
| | |
![]() | ![]() |
| Membro Silver ![]() Registrado em: Sep 2007 Localização: Litoral norte
Posts: 419
Thanks: 767
Thanked 106 Times in 77 Posts
| Citação:
a área alemã é ... De facto se a carta fosse em alemão corrente era fácil! ocix Univers U4101(FTE IRD) prato 80 c/motor Última edição por ocix; 21-02-2008 às 11:12. | |||||||||
| | |